— Sveriges esperantisters
ungdomsförbund- En esperantist är kort och gott en som använder esperanto, men vad är då esperanto?
Esperanto är ett konstruerat internationellt hjälpspråk. Namnet betyder "en som hoppas" och kommer från pseudonymen "Dr. Esperanto" som L. L. Zamenhof använde när han publicerade språket 1887. Hans avsikt var att skapa ett språk som är lätt att lära sig, och som kan fungera som ett hjälpmedel i global kommunikation. Idag används esperanto i en mängd olika sammanhang, t.ex. resor, brevväxling, kulturella utbyten, litteratur och språkundervisning; det är det mest utbredda hjälpspråket idag, och det finns till och med personer som har esperanto som förstaspråk.
Det finns många som anser att esperanto har spelat ut sin roll, och att engelskan har tagit över rollen som världsspråk. Då glömmer man lätt att engelska är vissas modersmål och inte andras, vilket ofta gör kommunikationen orättvis - det kan vara svårt att ha en jämlik kommunikation med någon som talar sitt modersmål, medan man själv hela tiden måste leta efter rätt ord.
Dessutom är engelska inte alls särskilt lätt att lära sig för den som inte översköljs av engelsk media hela tiden (något som dock är fallet med oss i Sverige) - att lära sig esperanto är mycket enklare än att lära sig de flesta andra språk, eftersom man redan från esperantos barndom har haft i åtanke att det ska vara lätt att lära sig - det har till exempel en helt regelbunden grammatik utan undantag och ett affixsystem som gör att man lätt kan bygga nya ord med hjälp av olika ändelser och förstavelser.
Vidare är det långt ifrån alla i världen idag som talar engelska, så även det språket har en bra bit kvar innan det blivit ett riktigt världsspråk. Vi esperantister ser inte på andra språk som konkurrenter - det gäller inte att eliminera alla andra språk för att alla ska tala esperanto, utan tvärtom! Vi vill att alla ska ha möjlighet att kommunicera med människor från andra delar av världen, oavsett modersmål.
Vi anser alltså att esperanto redan har ett värde idag - om än inte som ett världsspråk just nu, så i alla fall som ett viktigt komplement och ett alternativ.
Hur många människor som talar esperanto idag är mycket svårt att säga, men det rör sig i alla fall om tiotusentals, om inte hundratusentals, människor. Detta är förstås en mycket liten del av sex miljarder, men vi är väl spridda över världen. Så det finns god chans att man träffar på någon, var man än reser.
Ordförrådet i esperanto är hämtat från en mängd olika språk, och uppbyggt för att maximera förståelsen även hos lyssnare som inte talar esperanto. Att esperanto särskilt lånar från de romanska språken kan man se på följande fyra översättningar av Fader vår.
Esperanto
Patro
nia,
kiu
estas
en
la ĉielo, |
Italienska
Padre
nostro,
che
sei
nei
cieli, |
Latin
Pater
noster,
qui
es
in
cælis, |
Spanska
Padre
nuestro,
que
estás
en
los cielos, |